HISTORIA

LITERATURA
PINTORES
CANTANTES
EVENTOS
LENGUAS
AGENDA
CONTACTOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HISTORIA

LITERATURA
PINTORES
CANTANTES
EVENTOS
LENGUAS
AGENDA
CONTACTOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HISTORIA
LITERATURA
PINTORES
CANTANTES
EVENTOS
LENGUAS
AGENDA
CONTACTOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HISTORIA
LITERATURA
PINTORES
CANTANTES
EVENTOS
LENGUAS
AGENDA
CONTACTOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HISTORIA
LITERATURA
PINTORES
CANTANTES
EVENTOS
LENGUAS
AGENDA
CONTACTOS

 

Ana Díaz - Nubes de Junio

FECHAS DE EVENTOS

LINKS

Community Adult School

Museums in Los Angeles

Museos de Oaxaca

ORGANIZACIONES OAXAQUEÑAS EN EL SUR DE CALIFORNIA

ORGANIZACIONES DE AYUDA

Radios

Teatros de Oaxaca

Publicaciones

Grupos Folklóricos Oaxaqueños en California

 

Fechas de Eventos

 


 

Join Us In 2008!

 

2008 promises to be an important year for the Cityhood for East L.A. effort.  The accomplishments of last year have moved us many steps closer to our goal of forming a city. We have just finished putting the final touches on the petition that will soon be circulated for signatures and continuing discussions about the benefits of Cityhood for unincorporated East Los Angeles.

I want to share with you how we plan to kick off the new year and let you know what to expect in the coming weeks.

Coming in February
During February, we plan on launching the signature gathering drive.  As you know, the goal is to collect the signatures of at least 25% of all registered voters in East L.A.  Although we will have 180 days to go door-to-door gathering signatures, we know that with everyone's hard work the job can be done quickly.  Submitting enough signatures is a legal requirement in order to conduct a second study on East LA's financial viability, referred to as the Comprehensive Fiscal Analysis (CFA). The Initial Fiscal Analysis (IFA), the first study, was released in last October.  Please read it if you haven't yet, as it demonstrates that the proposed City of East L.A. would in fact be financially viable.  After the petitions are submitted, LAFCO will commission the CFA. 

If you are interested, please read pages 3 and 4 of the IFA for a more detailed look at the steps that lay ahead.

Also in the works is a public hearing sponsored by Senate Majority Leader Gloria Romero which will examine issues of local governance, transparency and accountability, and Cityhood. As it turns out, East L.A. isn't the only community in the process of forming a city. We are joined by at least 14 other communities across California who are seeking a greater say in local government. The hearing will be Friday, February 8th, beginning 6:00p at Ford Elementary, 1112 S. Ford Blvd,, with more details to follow.

We Need Your Help!
We've received many offers to help from people eager to get involved.  In addition to signing up as a volunteer, Here are a few ways that you can help right away:
1.    Pass along your contact information to stay in touch
2.    Spread the word! Forward this email to your family, friends, and contacts in East LA
3.    Commit to be a neighborhood leader to collect signatures
4.    Contribute to our community calendar by telling us about events in East L.A.
5.    We are looking for office space!  If you know of any in East L.A. that is available, or of any office supplies, please let us know.

Contact us at info@cityhoodforeastla.org with any questions or suggestions.

East L.A. In The News
Our effort to form a city in East L.A. is historic, and local media has taken notice of our community.  This is why we'll be doing regular weekly round-up of news stories on East Los Angeles and neighboring areas.  Check out the most recent news.

2008 will be a great year for East LA.  We are a vibrant community with a strong history, and when all of us come together, we can move East L.A. forward.

Thank You,
Oscar Gonzales
President, East Los Angeles Residents Association

 

 

 

 

 

 

Para ver el Catalogo virtual tiene que marcar dos veces en el cartel

 

PROGRAMA PAISANO MEXICO

Les hago saber que el Programa Paisano, dedicado a mejorar el ingreso de los connacionales a México, inicio el Operativo de Verano para informar, proteger y asistir a los mexicanos que viajen nuestro país.

El Operativo tendrá una duración de 66 días, que inicio el 27 de junio y terminara el 31 de agosto, con la finalidad de cubrir la salida y el retorno.
Durante este tiempo, diversas dependencias sumaran sus esfuerzos de coordinación y trabajo para ofrecer las siguientes facilidades:
1. Operativo de observadores voluntarios:
Más de mil personas voluntarias de la sociedad civil, participan en este operativo, distribuidos en 122 módulos y 413 puntos de observación, que estarán ubicados a lo largo del Territorio Nacional, construyendo una cobertura de asistencia en 208 ciudades. 
2. Actualización, edición y distribución de la guía Paisano.
La nueva guía publicada especialmente para este periodo de verano (que consta de 600 mil ejemplares), esta disponible en los puntos de ingreso e incluye información vigente como:
A. Trámite y requisitos para llevar un menaje de casa a México.
B. La ampliación de los beneficios del Sistema Nacional de Empleo.
C. Actualización de los uniformes y escudos de funcionarios.
D. La inclusión de la localidad de Anàhuac (Puente Colombia) en el mapa carretero.
3. Operativo permanente en el aeropuerto de Guadalajara.
A partir de este operativo el Aeropuerto de Guadalajara- uno de los más importantes de México- tendrá la presencia permanente del Programa Paisano, gracias a la suma de esfuerzos del Instituto Nacional de Migración; la Delegación Regional  del INM en Guadalajara y la Secretaria de Turismo Federal.
4.- Participación de la Administración General de Aduanas en algunos Consulados de México en Estados Unidos.
La presencia de personal de la AGA en consulados tiene el fin de brindar a los connacionales orientación sobre trámites en Materia Aduanera y realizar cancelaciones de permisos de importación temporal de vehículos.  
La participación del personal será durante el periodo comprendido del 07 al 11 de julio de 2008, en los Consulados de Chicago, Illinois, Austin, Tx, Phoenix, Az. y San Bernardino, Cal. 
El personal y los consulados que contaran con el servicio de cancelación de permisos de importación temporal son:
Ricardo Jesús Rojano Pérez                  San Bernardino, Cal.
Jorge Cesar Soto Márquez                     Phoenix, Az.
Pedro Giovanni Jiménez Jiménez          Austin, Texas
Deyanira Portillo Langagne                    Chicago, Illinois
En los preparativos del Operativo, 20 delegaciones del INM, realizaron reuniones y ejercicios de Coordinación, en el seno del Comité Estatal Paisano, a fin de fortalecer la coordinación de trabajos a desarrollar durante el periodo mencionado.
El arranque oficial del Operativo de verano se efectuó en el Estado de Guanajuato con la presencia de la Coordinadora  Nacional del Programa Paisano, Lic. Itzel Ortiz Zaragoza. 
Para mayor información pueden contactarnos al 213 487 8320 o enviarnos un e-mail a informacion@paisanolosangeles.com
Anexo el boletín de recomendaciones. 
Mario Pérez
Representante de Paisano
en Los Ángeles.
Mensaje sin acentos.
Les hago saber que el Programa Paisano, dedicado a mejorar el ingreso de los connacionales a Mexico, inicio el Operativo de Verano para informar, proteger y asistir a los mexicanos que viajen nuestro pais.
El Operativo tendra una duracion de 66 dias, que inicio el 27 de junio y terminara el 31 de agosto, con la finalidad de cubrir la salida y el retorno.
Durante este tiempo, diversas dependencias sumaran sus esfuerzos de coordinacion y trabajo para ofrecer las siguientes facilidades:
1. Operativo de observadores voluntarios:
Mas de mil personas voluntarias de la sociedad civil, participan en este operativo, distribuidos en 122 modulos y 413 puntos de observacion, que estaran ubicados a lo largo del Territorio Nacional, construyendo una cobertura de asistencia en 208 ciudades. 
2. Actualizacion, edicion y distribucion de la guia Paisano.
La nueva guia publicada especialmente para este periodo de verano (que consta de 600 mil ejemplares), esta disponible en los puntos de ingreso e incluye informacion vigente como:
A. Tramite y requisitos para llevar un menaje de casa a Mexico.
B. La ampliacion de los beneficios del Sistema Nacional de Empleo.
C. Actualizacion de los uniformes y escudos de funcionarios.
D. La inclusion de la localidad de Anahuac (Puente Colombia) en el mapa carretero.
3. Operativo permanente en el aeropuerto de Guadalajara.
A partir de este operativo el Aeropuerto de Guadalajara- uno de los mas importantes de Mexico- tendra la presencia permanente del Programa Paisano, gracias a la suma de esfuerzos del Instituto Nacional de Migracion; la Delegacion Regional  del INM en Guadalajara y la Secretaria de Turismo Federal.
4.- Participacion de la Administracion General de Aduanas en algunos Consulados de Mexico en Estados Unidos.
La presencia de personal de la AGA en consulados tiene el fin de brindar a los connacionales orientacion sobre tramites en Materia Aduanera y realizar cancelaciones de permisos de importacion temporal de vehiculos.  
La participación del personal sera durante el periodo comprendido del 07 al 11 de julio de 2008, en los Consulados de Chicago, Illinois, Austin, Tx, Phoenix, Az. y San Bernardino, Cal. 
El personal y los consulados que contaran con el servicio de cancelación de permisos de importacion temporal son:
Ricardo Jesús Rojano Perez                  San Bernardino, Cal.
Jorge Cesar Soto Marquez                     Phoenix, Az.
Pedro Giovanni Jiménez Jimenez          Austin, Texas
Deyanira Portillo Langagne                    Chicago, Illinois
En los preparativos del Operativo, 20 delegaciones del INM, realizaron reuniones y ejercicios de Coordinacion, en el seno del Comite Estatal Paisano, a fin de fortalecer la coordinacion de trabajos a desarrollar durante el periodo mencionado.
El arranque oficial del Operativo de verano se efectuo en el Estado de Guanajuato con la presencia de la Coordinadora  Nacional del Programa Paisano, Lic. Itzel Ortiz Zaragoza. 
  
Para mayor información pueden contactarnos al 213 487 8320 o enviar un e-mail a m.perez@paisanolosangeles.com
Mario Pérez Ramírez Z.
Representante del INM-Paisano
en Los Angeles, CA.
Secretaría de Gobernación
2401 W. 6th. Street
Los Angeles, CA 90057
USA
Tel. 213 487 8320
Fax. 213 487 8759
W.P. www.paisano.gob.mx

 

 

Para ver el Catalogo virtual tiene que marcar dos veces en el cartel

 


 

Xavier Quijas Yxayotl
The Levitt Pavillion en Pasadena
.

22 de agosto del 2008
The Levitt Pavillion
85 E. Holly Street, Pasadena, Calif.
phone 626 683-3230
http://www.yxayotl.com

 

 

 

In Between Rainbows and Cloudiness is mostly a book of poetry with an additional nine narratives. The author's desire is to celebrate her return to her first love of writing creative literature after many years in exile and raising children singlehandedly.
The narratives based on rural Cuba speak loudly of her love for this land through the characters in the stories. Margarita Noguera was given recognition in 2007 by the International Society of Poets of the United States. Some of her work is also included in the Center for Poetical Studies' anthology published in Madrid, Spain.

 

Juchitán, Oaxaca, 2008

En el marco del Plan Puebla Panamá, desde 1992 se ha impulsado desde los gobiernos federales, estatales y municipales el Proyecto Eólico en el Istmo de Tehuantepec.
Este proyecto ha beneficiado a empresas trasnacionales más no a los pueblos indígenas que jamás fueron consultados.
Tras varios años de denuncia y difusión, indígenas  campesinos y campesinas han decidido iniciar procedimientos legales de nulidad de contratos de arrendamiento, ante los juzgados civiles de la región del Istmo.

Asamblea en Defensa de la Tierra y el Territorio
Centro de Derechos Humanos Tepeyac del Istmo de Tehuantepec
Colectivo Magisterial y Popular "14 de junio"
Grupo Solidario La Venta
Asociación de Pequeños Ganaderos de Unión Hidalgo
Radio Comunitaria "Totopo 102.5"
Centro de Derechos Humanos "Miguel Agustín Pro Juárez"
Red Mexicana de Acción Frente al Libre Comercio

Centro de Derechos Humanos Tepeyac del Istmo de Tehuantepec, A. C.
Privada la Providencia número 100, Barrio la Soledad
A. P. 68 C. P. 70760 Tehuantepec, Oaxaca
Tel/fax 01 971 71 5 14 42 correos:
cdhtepeyac@yahoo.com.mx cdhtepeyac@prodigy.net.mx

 

 

 

REGRESAR

 

 

LINKS

 

ENAMORARTE DE OAXACA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REGRESAR

 

Education & Career Center

Fairfax Campus

7850 Melrose Ave., LA 90046

(323) 370-1040 (310) 914-3565


www.westsideadultschool.com

Inglés Gratis en Todos los Niveles


English as Second Language (ESL)

Inglés como Segunda Lengua 


High School/ GED Prep Programa


Study English at home
Estudie Inglés en su Casa


Computer Classes ( Instructor en Español)


TOEFL Preparation

 

 

 

Los Angeles Unified School District
Westside Community Adult School
University Campus
11800 Texas Avenue
West Los Angeles, CA 90025
(310) 312-8727
(310) 477-3159 FAX

Web site: http://www.westsideenrichment.com

 

 

REGRESAR

INSTITUTO OAXAQUEÑO DE ATENCIÓN AL MIGRANTE (IOAM)

CIUDAD ADMINISTRATIVA, EDIFICIO 5 “PORFIRIO DÍAZ  PLANTA BAJA, CARRETERA OAXACA-ISTMO,  KILÓMETRO 11.5, TLALIXTAC DE CABRERA, OAX.

50 1 50 00   EXT ( 12097 )

 

 

Museums in Los Angeles

Getty Center

1200 Getty Center Museum

(310)440-7300

 

Armand Hammer Museum or Art and Cultural Center, UCLA.

10 899 Wilshire Blvd., Westwood.

(310)443-7000.

 

California African-American Museum

600 State Dr.

Exposition Park

(213)744-7432.

 

California Science Center

700 State Dr.

Exposition Park .

(323) 724-3623.

 

Museum of Latin American Art

628 Alamitos Ave. , Long Beach

(562)437-1689.

 

Museum of Contemporary Art

250 S. Grand Ave. at California Plaza

(213) 626 6222.

 

Museum of Tolerance

9786 W. Pico Blvd.

(310)553-9036.

 

Craft and Folk Museum

5814 Wilshire Blvd.

(323)937-4230.

 

Hollywood Entertainment Museum

7021 Hollywood Blvd.

(323)465-7900.

 

Long Beach Museum of Art

2300 E. Ocean Blvd. Long Beach .

(562)439-2119.

 

UCLA Fowler Museum of Cultural History

(310)825-4361.

 

Santa Monica Museum of Art

Bergamot Station, 2525 Michigan Ave. Building G-1

(310)586-6488.

 

Pasadena Museum of California Art

490 E. union St.

(626)568-3665.

 

Museum of Contemporary Art ( MOCA) at The Pacific Design Center

8687 Melrose Ave., West Hollywood.

(310)289-5223.

 

Norton Simon Museum of Art

411 W. Colorado Blvd., Pasadena (626)449-6840.

Los Angeles County Museum of Art

5905 Wilshire Blvd.

(323) 857-6000.

 

Museum of the American West

4700 Western Heritage Way , Griffith Park.

(323)667-2000.

 

Natural History Museum

900 Exposition Blvd., Exposition Park.

(213) 763-DINO.

 

REGRESAR

 

Museos y Teatros en la ciudad de Oaxaca

 

Casa de la Cultura Oaxaqueña

Teatro, exhibiciones, conciertos y trabajos de la cultura

Gonzáles Ortega 403 Tel. 516 1154

 

Cetro Cultural Santo Domingo

Exposición permanente, la biblioteca más antigua de América; Oaxaca prehispánica, colonial y contemporáneo.

Alcalá y Gorrión Centro Histórico Tel. 516 2991

 

Instituto de Artes Graficas

Mas de 5000 grabados de agua fuerte e impresiones de todo el mundo.

Alcalá 507 Centro Histórico Tel. 516 2045

 

Instituto Nacional de Antropología e Historia

Exposición permanente, piezas encontradas en Monte Alban.

Zona arqueológica de Monte alban Tel. 516 2045

 

Museo Rufino Tamayo

Colección de Arte prehispánico

Morelos 503 Centro histórico Tel. 516 4750

 

Museo de Arte Contemporáneo de Oaxaca

14 salas de exhibición ,6 de exposición permanente.

Alcalá 203 Centro Histórico Tel. 514 2228

 

Museo Casa de Juárez

Casa en donde habito Don Benito Juárez

García Vigil 609 Centro Histórico Tel. 516 1860

 

Museo de Filatería

Una colección importante de timbres postales

Reforma 504 Centro Histórico Tel. 516 8028

 

REGRESAR

 

 

ORGANIZACIONES OAXAQUEÑAS EN EL SUR DE CALIFORNIA

 

Organización Tecomaxtlahuaca

Migrantes por Ayoquezco (MIGPA)

Coalición de Comunidad Indígenas de Oaxaca (COCIO)

Organización Indígena Zapoteca de Santa Ana del Valle

Organización Voluntaria de Santo Domingo Yojovi

Organización Regional de Oaxaca (ORO)

Club Deportivo Macuiltianguis

La Comunidad Católica Oaxaqueña

El Comité Voluntario de San Sebastián Abasolo

La Comunidad de San Juan E. Analco

La organización San Miguel Cajones Oaxaca

Federación Oaxaqueña de Comunidades y Organizaciones Indígenas de California (FOCOICA)

Comunidad Católica de Santo Domingo Roayaga

Comunidad de la región Mixe

REGRESAR

 

 

ORGANIZACIONES DE AYUDA

American Red Cross

 

Consulado General de México en Los Angeles

(213)351-68-25

Consulado de México en Oxnard

(805)889-02-41

Consulado de México en San Bernardino

(909)384-81-14

Consulado de México en San Diego

(619)231-38-47

Consulado de México en Santa Ana

(714)397-27-96

 

REGRESAR

 

Transmisoras de radio oaxaqueñas en el sur de California

La Hora Mixteca

Radio bilingüe

KSJV 91.5

KMPO 88.7

KTQR 91.5

5005 E. Belmont Ave.

Fresno , CA 93727

 

La Hora de Oaxaca

1130 AM Los Angeles

1220 AM Pomona, Ontario

La Ley 710 AM Oaxaca

Estereo Existos 100.9 FM

Estereo Esmeralda

94.1 Puerto escondido

 

Radio Bilingüe

Satélite Y Servicio de radio

Transmite desde: XETLA La voz de la Mixteca. Oaxaca, México.

XE0JN La voz de Chinantla, San Lucas Ojitlan. Oaxaca, México.

XEZU La voz de la Montaña, Tlapa. Guerrero, México.

XEGLO La de la Sierra Juárez, Guelatao. Oaxaca, México.

XEJAM La Voz de la Costa Chica, Jamiltepec.Oaxaca, México.

Transmisiones por: KHDC 90.9

•  Main Street

Salinas, CA 93901

Tel. (831) 757- 8053

 

KVBU 88.7

PO Box 71

El Centro, CA 92243

 

Radio Bilingüe Tel. (559) 455-5782

 

REGRESAR

 

Teatros

 

Teatro Álvaro Carrillo

Teatro, recitales, conciertos.

Calzada Madero y Avenida Tecnológico Tel. 514 5539

 

Teatro Macedonio Alcalá

Teatro histórico.

Independencia 900 Tel. 516 3387

REGRESAR

PUBLICACIONES DE OAXAQUEÑOS EN EL SUR DE CALIFORNIA

 

El Tequio

PO Box 106

Fresno CA 93707

 

Contacto Hispano la revista Oaxaqueña

El Impulso

El Oaxaqueño

 

REGRESAR

GRUPOS FOLKLORICOS DE OAXAQUEÑOS DEL SUR DE CALIFORNIA

Grupo Folklórico de Santa Ana del Valle USA.

Grupo Folklórico Centeólt.

Grupo Folklórico de las Comunidades de Macuiltianguis (OPAM).

Grupo Folklórico de Villa Hidalgo Yalalag (COTLAN).

Grupo Folklórico de Tamazulapan del Espíritu Santo, Mixe.

Grupo Folklórico de Ejutla de Crespo.

Grupo Folklórico Huaxyacac.