![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Xavier Quijas Yxayot
El inicio de su música fue el contacto directo con ancestros huicholes de la región en donde nace, poco a poco se interesa por saber de las tradiciones y costumbres de su herencia prehispánica; un shaman huichol lo introduce a la ceremonia del dios Xochipil (dios de las flores en náhuatl) en donde pasa el rito ancestral que es parte tradicional y cultural dentro de los huicholes; es aquí en donde lo llaman Yxayot que en náhuatl significa lagrimas.
Por :Eloy Morales
Eugenia León
Mariachi "Voz de América" En la histórica Misión de San Gabriel, el Mariachi “Voz de América “ y la canción “Cucurrucucu Paloma” fue el escenario perfecto para la presentación de una de la mejores cantantes mexicanas Eugenia león.
Recordó “el Fandango aquí” uno de sus éxitos que la llevo fuera de México en los ochentas. Los angelinos y los mexicanos que vivimos en este lado de la frontera le gradecemos su presencia a Eugenia León por la noble causa a la que vino a este evento, por medio de su voz y su humildad siempre llegando con los que más lo necesitan.
Por: Eloy Morales Homework Academy’s 1st Annual Gala Benefit Concert Quetzal
Homework Academy’s 1st Annual Gala Benefit Concert Ana Díaz
Fotos por Gustavo Gilabert Su repertorio refleja el mundo global en el que vive, las canciones que escribe hablan de amor, de redención, de su relación con el mundo, su pareja y sus hijos. Su música puede ser catalogada como popular contemporánea en la que se incluyen arreglos de piezas de cantautores mexicanos, cubanos y españoles, así como otras del cancionero popular latinoamericano. Her repertory reflects the global world that she lives in. The songs she writes speak about love, redemption, her relationship with the world, and her spouse and her children. Her music could be catalogued as popular contemporary, which include arrangements of Mexican, Cuban and Spanish authors, as well as others from the Latin-American popular song book. La fusión de géneros es algo que apasiona y que está presente en el trabajo de Ana, ella disfruta esta idea de libertad, de no pertenecer a un sólo género siendo su estilo y su timbre de voz el hilo conductor en su trabajo. Si quieres saber más sobre Ana Díaz visita su sitio web: www.anadiaz.com. Fusion is something that Ana is passionate about; it is presented in each song and Ana enjoys the idea of freedom not belonging to one gender only. She sings whatever she likes bringing with style and color in her work. Texto: Nadia Altamirano
Artistas en Los Angeles le hacen un homenaje a Pablo Milanes y Silvio Rodríguez en el Centro Para Las Artes de Eagle Rock, California
Alejandra Robles Nace en la Costa Chica del estado de Oaxaca, en Puerto Escondido. La influencia musical la recibió de su abuelo materno Ausencio Suástegui, descendiente de un cimarrón refugiado en San Marcos, Guerrero; este acercamiento con su abuelo que tocaba el requinto jarocho y la guitarra la animaban a cantar y escuchar música tradicional mexicana. Born in Puerto Escondido, Oaxaca, in a region called Costa Chica, she was influenced by the music of her mother’s grandfather, Ausencio Suastegui. Ausencio was a refugee from Guerrero and was of Cimarron San Marcos’ ancestry. Alejandra was very close to her grandfather who played the “jarocho” fife player and the guitar to her and encouraged her to sing and listen to Mexican traditional music. A corta edad se incursiona en la fotografía documental, danza contemporánea, concursos de salsa y sus primeros pasos en la interpretación. Alejandra inicia sus estudios de canto en la escuela de bellas Artes de Oaxaca y en el año 2000 viaja a Paris, Francia en donde estudia en el 12vo Conservatorio de Música. A su regreso se inscribe en la facultad de música de la Universidad Veracruzana en la carrera de canto clásico, en donde conoce el estilo de los jaraneros del son jarocho. At a young age, Alejandra started her artistic career working as a documentary photographer, worked in contemporary dance, entered into a salsa contest and stared the first steps of her singing career. She began her studies in music and singing at the Bellas Artes School in Oaxaca, Mexico. Later, she traveled to Paris France, where in 2000, she attended the Conservatory of Music of Paris. When she returned to Mexico, she attended the Universidad de Veracruz, where she had the opportunity to sing in the style of the classic Mexican singers and where she got acquainted with Jarocho’s Jaranero style of singing.
Alejandra siempre tuvo la seguridad de que su vocación se encuentra en la belleza que encierra la música tradicional y popular mexicana, buscando siempre aprender de esta riqueza cultural y proyectándola en sus presentaciones en vivo. Alejandra was always sure that she was destine for the vocation of a singer and one whose style is rich in the beauty of popular traditional Mexican music; and, where she is always looking for different ways to re-invent herself in culturally rich and live presentations. www.alejandrarobles.com
Traslated
by: Jeffrey Brown and Eloy Morales Tania Libertad en Royce Hall Con su voz que se confunde entre los acordes de los instrumentos musicales y una trayectoria muy larga en su carrera como interprete, nos deleito con las canciones que ha cantado, desde que hemos escuchados el nombre Tania Libertad, La presentación se llevo acabo en el auditorio Royce Hall, en UCLA de Los Angeles, también le dedico un pequeño homenaje al maestro Armando Manzanero cantando boleros.
Tania Libertad uses her voice to blend musical cords and notes as if it was a perfectly tuned instrument. Over a career spanning many years as an eloquent interpreter of Latin Music, she has enchanted us with her songs that she has sang ever since we first heard her name. Recently, at her concert at Royce Hall, on the UCLA campus, she paid musical homage to musicians such as Señor Armando Manzanero, who is one of the most passionate writers of Bolero music. Tania Liberta nació en Perú y ahora vive en México, una cantante como Tania es considerada universal porque su voz y sus sentimientos rompen fronteras. Tania venia con un dolor, este dolor lo llevaba muy dentro de su corazón porque uno de sus músicos fue separado de ellos en Los Angeles y ella le dedico la canción “La historia de un Amor”. Tania Libertad abrió un libro que se llama América al interpretar música desde la Argentina en el sur, hasta llegar al norte con la música ranchera de México. Y para terminar como ella solo lo puede hacer a capela “Alfonsina y el mar.”
Escrito
por Eloy Morales La Bohemia
Concierto de David Haro, Marcial Alejandro y Rafael Mendoza en Los Angeles, California. Lila Downs
Desde sus cabalgatas a caballo en la mixteca lugar de la raza nube, hasta las avenidas de Nueva York y Los Angeles; se crea una artista con diferentes mezclas entre el hip hop, música barroca, jazz, la tradicional música mexicana, sonidos prehispánicos (maya, perepechua, mixteco o zapoteco); pasando por los ritmos cumbieros del "Quizás, Quizás, Quizás." Lila nos lleva a muchos niveles y facetas de la música, con una voz indescriptible, combinación entre Edith Piaf, Dinah Washington, y Maria Luisa Landiní. Todos estos tonos entrelazados la transforman en una cantante clásica. From her cavalcade of horses in the Mixteca Land of Raza Nube, to the streets of New York and Los Angeles; a star was born from a rich mixture of musical genius who's range is from hip-hop, baroque, jazz, traditional Mexican music, (like the pre-Hispanic sounds of the Mayan, Perepechua, Mexteco and Zapoteco); all which flow through the rhythm of the cumbias of "Perhaps, Perhaps, Perhaps." Lila takes us through so many levels and facets of music using her indescribable voice which can best be described as a combination of Edith Piaf, Dinah Washington, and Maria Luisa Landiní. All these combined genres transform this artist into one classic singer.
La creación critica en los poemas que canta se reflejan en lo humano de la vida, la vivencia en las ciudades grandes y aquel recuerdo melancólico del terruño que se ha quedado atrás; hace una alabanza a la niña trabajadora y lanza el grito por la mujer que vive en la injusticia; le canta a los que cruzan la frontera sin olvidar también que este lado es nuestra tierra; entrega un homenaje a la madre tierra y al árbol de la vida; a la fantasiosa laguna de la ciudad de México; a los indígenas, al mestizo o al México-americano a todo nuestra gente. Lleva un mensaje claro y profundo sin ninguna censura, lo piensa, lo siente y lo dice; siempre realista y luchadora con grandes ideales. Penetra a todo corazón humano con los dolores, las angustias, los sinsabores y también con las alegrías; Le canta a la muerte y a los colores de la vida y a la simplicidad.
En el escenario, Lila se transforma, actúa, danza, baila y canta expresando todo lo es un artista que mueve y conmueve a su público. Participo en la película Frida Khalo con la actriz Salma Hayak y se presento en los Oscar el año 2003. Lila siempre lleva al mundo el sentir del México-americano y nosotros la sentimos parte nuestra angelina y por supuesto oaxaqueña. www.liladowns.com On stage with each musical scene, Lila transforms and moves her audience through her acting, dancing, choreography, and singing. She also participated in the film about the life of Frida Khalo with actress Salma Hayek where she also performed a song from the film at the 2003 Oscars. Lila will always leave the world with the feelings of the Mexican-American; and, we Angelinos feel a part of her in each of us - especially her Oaxaqueñian side.
Escrito
por Eloy Morales
Las
opiniones o participaciones en esta página no reflejan la opinión
general de SOaxaqueñoCAL. Copyright © 2007 SoaxaqueñoCal. All rights reserved. Site created and maintained by Pea Borba, Eloy Morales and Jeffrey Brown. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||