HISTORIA

LITERATURA
PINTORES
CANTANTES
EVENTOS
LENGUAS
AGENDA
CONTACTOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HISTORIA
LITERATURA
PINTORES
CANTANTES
EVENTOS
LENGUAS
AGENDA
CONTACTOS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Line

Newport Beach, California.

Los búngalos de la península se asomaban para mirar el mar, al fondo se encuentra una playa habitada por botes y lanchas que se movían suavemente al ritmo del agua estancada. Era el momento en que se ocultaba el sol  y  los diferentes colores cambiaban   el paisaje, las niñas que corrían en la playa gritaban la alegría del anochecer, de repente la temperatura cambio y un viento que traía la  brisa entraba en la bahía, en el horizonte aparecía la luna que coqueteaba con las nubes que la cubrían.
 Las luces iluminaron el pequeño pódium y un cantante con tez tropical interpreta  ‘Caballo Viejo’ con una voz grave y profunda…; Rafael Figueroa recordando la pampa del Sur de América  de aquella tierra gaucha canta y recita “…catando me de he morir… ” del autor Argentino José Hernández…; Enrique nos habla de la importancia de la educación en nuestros nuestra comunidad aclara no de la cultura porque la cultura es lo que traemos sino de la buena educación…y  las poetisas recitaron sus nuevos trabajos…   entre el vaivén de una góndola que pasaba  se escucha “Sabor a mi”  de Álvaro Carrillo en la voz de una mujer que le cantaba a la luna. Gracias al Centro Cultural Gaucho “Martin Fierro” por esta lunada en Newport Beach, California.

 

Line

Hollywood Forever Cementery

La capilla principal en donde  se reza a los muertos estaba abierta, la gente llego con anticipación, en la mesa ofrecían comida oaxaqueña  y tequila; entre el murmullo de voces podías escuchar palabras en ingles o español eran  los fotógrafos, camarógrafos y periodistas.

De pronto alguien llama la atención y todo se quedo en calma, entra el sacerdote indígena e inicia el ritual a la muerte, primero con el fuego a los cuatro puntos cardinales;  después levanta un instrumento  prehispánico , es un cráneo sagrado de los que se usaban  en los ritos  de las antiplanices de Teotihuacan, Tula , Monte Alban o Mitla;  y deja escuchar  una  imitación terrenal de la muerte, aquel sonido misterioso, de susto, de  angustia que estremece, se pierde y se pulveriza en el horizonte ,recordando el camino que lleva al lugar sagrado de los muertos a Mictlan

La celebración del Día de los Muertos se recuerda  con festividades en el Este de los Angeles, y en  Hollywood Forever Cementery que  invitan a la comunidad  desde hace diez años a participa para que se conozca esta tradición en donde la comunidad oaxaqueña siempre ha estado presente y tiene una  participación constante en este evento que  cumple diez años.

Inicio un día antes con una conferencia de prensa y la participación de grupos de música tradicional mexicana del Este  de los Angeles,que es una combinación de música traída de México de generaciones pasadas y la adopción de sonidos adaptados por jóvenes que quieren mantener viva la tradiciones creando nuevos ritmos.

No podía faltar la catrina,  ataviada con sombrero de ala y  abanico de marfil ,   te observa, atraviesa los pasillos,  posa  para las cámaras, se sienta entre la gente, te mira como que te quiere llevar; es la misma catrina que encontramos en los palacios de la ciudad de México, la que baila ,ríe y que festeja en su día.

 

Todos esperan a Lila Downs, la mujer que trae su alma con ella, la que  canta la llorona, la Martiniana o la Bruja,  viene  con los colores de un  México actual.  Llega a su tierra, con su gente, su  comunidad y lo mas  importante  a celebrar este día a  Hollywood  el “Día de los Todos los Santos”. La  tradición, el simbolismo, lo místico y el respeto a los muertos que no se pierde aunque estén sepultados lejos pero aquí los recuerdan.

 

Las Cafeteras Sones de Veracruz.

La procesión es llevada por una banda  oaxaqueña con música  fúnebre de la Sierra de Oaxaca, en el camino  se encuentran  las ofrendas o altares con objetos y flores entre estos se  dejan ver las tumbas con nombres en diferentes idiomas. Un discurso se escucha en  un tocadiscos, es la voz del Presidente John F. Kennedy. Fotos que recuerdan a Mercedes Sosa, Benito Juárez, Maria Feliz, Cesar Chávez, Donaldo Colosio, Diego Rivera, Frida Khalo o un animal de compañía.

En la visita al mausoleo en donde alguna vez se sentara Yma Suma para platicar, en el camino en donde se encuentra Rodolfo Valentino, dos jóvenes danzan  entre los santos y los muertos, en esta travesía puedes ver los nombres de  personalidades que han hecho la historia de hollywood.

Xavier Quijas Yxayolt

En la oscuridad de la noche en el cementerio se escuchan  los sones de Oaxaca,  se divisan las marmotas de la calenda que bailan, con esto se terminan los festejos de este año y a lo lejos se deja escucha la voz de Lila Downs en todo el Campo Santo.

El Maestro Estanislao Maqueos y la Banda Filarmonica Maqueos Music acompañan a Lila Downs.

Diferentes poblaciones presentaron sus ofrendas o altares en la Ciudad de Oaxaca y Los Angeles.

Ofrenda del Istmo de Tehuantepec en Oaxaca y altar en Hollywood, California.

 

Line

 

The Oaxaqueñian Community Show their costumes at Hollywood Forever Cemetary in Hollywood, CA on November 1st, 2008.

Bulington Pham and her novio come back from the after life to show their wears while Santa Cecilia sings so the muetros could hear her voice.

Line

Producciones Tenoch

La promotora cultural Violeta Pineda y Producciones Tenoch celebran sus doce años de trabajo promocionando la música mexicana y latinoamericana en California; compartiendo este aniversario con una de las más representativas  en todos los géneros Viola Trigo.

Line

2008 Latina of the Year Award

Christine Chávez proudly displays the 2008 Latina of the Year Award for her grandmother Helen Fabela Chávez held by the National Latino Peace Officers Association. She is flanked by Sherif Lee Baca to her left.

Line

 

Los Cadetes Desde Linares Nuevo León

Homework Academy is non-profit organization, Known as Homework Academy of East LA, is a community Supplement Education program.  “Supplemental Education” is defined as any time spent, beyond the normal school day, working on academic skills. Homework Academy provides extended rigorous Supplemental Education on a daily basis for the children in the community. The Mission of Homework Academy is: to assist children in the development to their academic, social, and emotional well being by providing a quality diverse supplemental learning environment and to involve the parents in the education of their children


Daniel D. Perez
Founder and Chief Executive Officer

Homework Academy’s 1st Annual Gala Benefit Concert

Line

 

La primera Noche de Insomnio como nombro el Mtro. Pintor José Luis García, se llevo a cabo este sábado 5 de Julio en el portal Valerio Trujano, en los andamios del Mural, en el centro de nuestra población. Ahí se dio la presentación del grupo Pasatono, quien nos deleito con melodías tradicionales o músicas que se escuchan en la Mixteca, como lo son "El Venado", "Luz de Luna", "Cariñito de mi Vida" y músicas de su autoría como lo son "El Maromero", Yóo na loó, "Ama Ka Kui" entre otras.

El director Rúben Luengas compartió con los asistentes su conocimiento de la las tradiciones de la Mixteca, haciendo mención al trabajo que viene realizando, así como una breve explicación de su participación en la Opera Prima Espiral. Por otro lado los tamales y el café muy buenos, al igual que el pan de burro como tradicionalmente se le conoce.

El evento fue organizado por el Taller de Artes y Oficios "Polvo de Agua" A.C., con el apoyo de la Casa de la Cultura, el H. Ayuntamiento y por supuesto el grupo Pasatono. Se tuvo como invitados al director de la Esc. Normal Exp. Huajuapan, el Responsable del Centro Cultural de Tlaxiaco, la responsable de Educación y Cultura también de Tlaxiaco, el fotógrafo mixteco Estanislao Ortíz entre otras tantas personalidades.

Cortesía de Eliud Juan Herrera Rojas

Line

 

Primera Gran Capitulo de Masones del Real Arco de México (Estados Unidos-México), celebrado en la ciudad de Oaxaca.

Line

 

Hillary Clinton durante su campaña presidencial en California State University de Los Angeles en el Este de Los Angeles.

Hillary Clinton during her presidential campaign rally at California State University of Los Angeles in East Los Angeles.

 

 

Los Murales de Raúl Anguiano en Los Angeles

El Consulado General de México en Los Angeles le hace un Homenaje a su trayectoria artística y por el legado que  dejo en los Angeles, California. Recordando  al  maestro con un documental titulado “Los murales de Raúl Anguiano en Los Angeles” de Humberto Caldera, y  seguido por la conferencia impartida por Gregorio Luke “Vida y Obra del Maestro”.

Christine Chavez

Christine Chavez (Granddaughter of Cesar Chávez) accepts her Task Force Leadership Award from the Los Angeles Chapter of the National Gay & Lesbian Task Force for her tireless work on Same-Sex Marriage before an audience of hundreds and CSPAN cameras at The Beverly Hills Hotel in Beverly Hills on Sunday, September 30th, 2007.

 

Celebración del aniversario de la Independencia de México en Los Angeles, California.

 

El pasado 30 de agosto del presente asistieron las artistas plásticas a la inauguración de la exposición "El maíz es nuestra vida" en el Museo de Historia Natural en la Ciudad de México con la participación de Berenice Torres Almazán, Adriana Audiffred, Marietta Bernstorff, Laura Blacona, Gina Iturbe Bueno, Adriana Calatayud, Valerie Campos, Noel Dora Chilton, Itzmali Coca, Salime Harp Cruces, Gitte Daehlin, Irene Dubrovsky, Maddalena Forcella, Ann Miller Frances, Rowena Galavitz, Maricela Gómez, Lucero Gonzalez, Miriam Ladrón de Guevara, Ester Guizar, Selma Guisande, Mariana Gullco, Lorena Harp, Laura Hernández, Claudia Jiménez, Guadalupe Cortes López, Laurie Litowitz, Cristina Luna, Roxana Acevedo Madrid, Luna Maran, Cynthia Martínez, Cecilia Salcedo Méndez, Maries Mendiola, Rosa Martha Toledo Martínez, Nadia Massun, Edith Morales, Roberta Neiman, Mari Olguin, Luisa Restrepo, Ornella Ridone, Beatriz Russek, Martha Sánchez, Emilia Sandoval, Ana Santos, Lorena Silva, Marcela Taboada, Masako Takahashi, Rosa Vallejo, Sara Corenstein Woldenberg

La exposición tiene como fin dar a conocer la importancia del maíz en nuestra cultura, vista por mujeres artistas, conocer el problema del maíz en México así como defender nuestra base alimenticia del uso y abuso del maíz transgénico, porque Oaxaca es uno de los lugares con más variedad de tipos de maíz en el mundo.

 

Cesar & Ruben - the Cesar Chavez Story a Musical

California State Senate Majority Leader Gloria Romero with Actor / Director Ed Begley Jr., and Arturo Rodríguez, President of the UFW on the opening night of Cesar & Ruben for members of the Chavez Family in the North Hollywood Arts District

 

Dolores Huerta estubo presente en la apertura de la obra musical.

www.doloreshuerta.org

 

Elena Poniatowska a U.C.L.A. en Los Angeles

 

En Conferencia magistral la escritora Elena Poniatowska se presento en la University California Los Angeles (UCLA). En su ponencia menciona sus inicios como escritora y todos los periodos de su vida en el aspecto histórico, en la vida cultural, social y política; sus vivencias y participaciones, la llegada a este hermosos país que lo hace suyo y parte importante de su vida, por la riqueza que encuentra y descubre en sus calles, en su gente en este inmenso México lleno de contrastes. Hace una recapitulación de sus libros La noche de Tlatelolco, Hasta no verte, Jesús mío, Tinísima, Domingo Siete, Nada, nadie, las voces del Temblor y su último libro El tren que pasa primero. Con ese carisma hace un recuento de los personajes femeninos que han pasado en sus libros, y lo mas importante ella Elena es una de estas mujeres, una mujer que ha forjado la cultura, la vida intelectual y una luchadora social en estos momentos históricos de México. Para finalizar nos trajo una oración mágica la del “espíritu santo” ,la misma oración que la sacerdotisa Oaxaqueña Maria Sabina invocaba en los rituales ancestrales en aquella Sierra Mazateca en el poblado de Huautla de Jiménez, Oaxaca.

 

Arun Gandhi, nieto de Mahatma Gandhi, marcho por primera vez en Hollywood a favor de la paz en el Mundo.

 

Day of the Dead Celebration at Hollywood Forever Cemetery October 28th, 2006

Altar de muertos Oaxaqueño y Mario Carrillo hijo del compositor e interprete Alvaro Carrillo Alarcón de la Costa Chica de Oaxaca.

El Istmo de Tehuantepec con la interpretación de un velorio y sus bailes fúnebres tradicionales; también, la presentación de su ofrenda por el grupo Folklórico Centeolt


Festejos en Conmemoración a Don Benito Juárez García en el Bicentenario de su Nacimiento.
Familiares de Don Benito Juárez García en el Palacio Nacional de la Ciudad de México, Distrito Federal.
Misa Celebrada en la Iglesia de San Felipe Neri en la ciudad de Oaxaca, lugar en donde contrajo matrimonio Don Benito Juárez García y Doña Margarita Maza, con la participación de la familia de Don Benito Juárez García en conmemoración del aniversario de su nacimiento .

Las Bandas de los Oaxaqueños que viven en California le hacen un tributo a Don Benito Juárez García.

Grupo Folklórico de Santa Ana del Valle USA con la “Danza de la Pluma”.

Representante de Ejutla de Crespo de Santa Bárbara, California; y la Diosa “Centeotl” de los Valles Centrales.

 

Celebración de Cesar Chávez con el Alcalde de Los Angeles

Celebración a Cesar Chávez 1º de abril del 2006 en Los Ángeles, California; Discurso del Alcalde Antonio Villaraigosa; entrevistas con el actor Esai Morales y Christine Chávez, nieta de Cesar Chávez. Foto de Christine Chávez y Helen Fabela esposa de Cesar Chávez.

Cesar Chávez Celebration on April 1st. 2006 in Downtown Los Angeles; with speech by Mayor Antonio Villaraigosa; and, interviews with Actor Esai Morales & Christine Chávez, granddaughter of Cesar Chávez. A special moment with Christine and her grandmother, Helen Fabela.

 

Las festividades de la Guelaguetza en Los Angeles

Las festividades de la Guelaguetza en la ciudad de Los Angeles se celebraron como cada a ñ o en el parque Normandi. La inauguración la llevo a cabo el cónsul de México en esta ciudad acompañado del consejero de este distrito; cantando los himnosnacional Mexicano y el de los Estados Unidos queda inaugurada la solemne fiesta de los oaxaqueños, única en su genero, traída de los tradicionales lunes del cerro Guelaguetza 2005 . Con la entrada de la señorita Sandra Chagoya Diosa Cente ó tl inicia la fiesta de los angelinos, con el mismo entusiasmo y fervor que se celebra allá en el auditorio de la azucena.

The annual festivities of the Guelaguetza took this year in Normandi park located in Los Angeles . The Mexican consulate, along District council, opened the festivities. The Mexican and United States national anthem marked the solemn and festivity of the Oaxaca people brought by the traditional Lunes del cerro Guelaguetza 2005. The entrance off Miss Sandra Chagoya, Diosa Centeótl , started the festival of the angelenos amidst the same enthusiasm and passion that was once celebrated in the ancient lily auditorium.

Se escuchan los sones de los Valles Centrales dirigida por la banda San Jerónimo Zoochina, al hacer su presencia las Chinas Oaxaqueñas cargando en la cabeza sus tradicionales canastas de figuras en adornos de flores multicolores, seguidas de la calenda y no podían faltar las marmotas de tlacolula.

One can see the Chinas Oaxaqueñas carrying traditional head-baskets with arrangements of multi-colored flowers while the familiar sounds of the Central Valleys , conducted by the San Jeronimo Zoochina band, are heard in the background.

Pasamos a la región de la sierra con sones y jarabes de Betaza , de San Melchor Betaza, llevando consigo su vestimenta de gala y el sombrero de panza de burro; con solemnidad y respetuosidad el jarabe mixe , de Tamazulapan del Espíritu Santo, entregado su cordial saludo en su idioma mixe, en el idioma de los que nunca los conquistaron español y por ultimo en ingles; de Villa Hidalgo sones y jarabes de Yalalag , en donde la mujer con el enredo en la cabeza nos remonta a nuestros ancestros prehispánicos y; para terminar esta región no podía faltar el torito serrano de San Pablo Micuiltianguis.

Next, we are transported to the mountain region with the sones y jarabes de Betaza , of San Melchor Betaza, dressed in Ceremonial garb and hat. With great respect and solemnity there is the jarabe mixe , of Tamazulapan del Espiritu Santo, extending heart felt greetings in the indigenous language known as mixe. To end with, there are sones y jarabes de yalalag , by Villa Hidalgo , in which one is reminded of our pre-colonial ancestors by the women who wrap their hair around their heads.

Nos remontamos a la región de la Sandunga y la Llorona a la región del Istmo de tehuantepec con sones istmeños y la polca istmeña , en donde la mujer con su altivez y su orgullo de ser zapoteca, bailan al ritmo de las olas, con esta majestuosidad danzan sus bailes como se hace en sus famosas Veladas en Juchitan y Tehuantepec, llevando con ellos el estandarte de nuestra patrona La Virgen de la Soledad.

We continue on to the region of the Tehuantepec Isthmus with sones istmeños and the polka istmeña . Here, proud women majestically dance to the rhythm of waves while carrying banners of the patron Virgin of Soledad.

De la región de la Cañadá de la tierra de Maria Sabina, lugar de las sacerdotisas, sones mazatecos ; en sus huipiles llevan bordados las flores y pájaros de esta región, con su flor de narango y su medicina tradicional nos demuestran su sabiduría de antaño, aquella sabiduría dejada por nuestros ancestros que se sigue apreciando por propios y extraños.

From the region known as the Cañada, home of the priestess', there are sones mazatecos . The priestess' wear smocks embroidered with flowers and birds of the region. With their natural and traditional approach to medicine, one can sense wisdom that transcends ages.

Valles centrales se escucha la chirimía la calenda avanza, son los señores de Tlacolula de Matamoros con la mayordomía ; seguidos por Ejutla de Crespo y su jarabe ejuteco y; para terminar los valles centrales, ya se miran los penachos con espejos, la incomparable danza de pluma , que nos traen a la imaginación a Yagul, Mitla o Monte Alban.

From the Central Valleys one can hear the music of the chirimia in the background while the court advances with gentlemen from Tlaculula, Matamoros . Then, the group is followed by a squadron from Crespo performing a jarabe ejuteco . Finally, one can't help but to be reminded of the ancient cities of Yagul, Mitla or Monte Alban as mirrored head pieces sway in the distance to the dance of the feather.

Llagan con alegría los de la Costa Chica, de San Pedro Pochutla, a bailar sus sones; y de Santiago Pinotepa Nacional traen consigo sus chilenas, mostrando su bravura y picardía que caracteriza esta región costera.

With great joy the group from the small coast, San Pedro Pochutla, approaches to dance showing the bravery and easy manner that characterizes the coastal region.

"Medio camino he subido y medio camino he bajado pero ya estoy aquí como les prometí el año pasado" de la región del Alto Papaloapan, Tuxtepec flor de piña , en donde la mujer se transforma en mariposa y vuela sobres los plantíos de piña a las riveras del papaloapan.

From Alto Papaloapan, Tuxtepec there is the flor the piña where the women transform into butterflies and fly over the pineapple fields to the river.

Y para terminar la región de la mixteca con el insuperable jarabe mixteco ; y de los poblados de Putla Villa de Guerrero sones y chilenas acompañados por la banda Yatzachi el Bajo con esto se da por terminado los festejos que cada ano se presenta en esta ciudad de Los Angeles gracias a la organización ORO.

In conclusion, there is the jarabe mixteco end from the town of Putla Villa , Guerrero there are sones y chilenas accompanied by the Yatzachi el Bajo band. This wraps up the annual festivity held in Los Angeles by de ORO organization.

 

Las opiniones o participaciones en esta página no reflejan la opinión general de SOaxaqueñoCAL.

The opinions expressed on this web page do not reflect those of SOaxaqueñoCAL.

Written By Eloy Morales

English Translation by Emily Aguilera

Regresar

Copyright © 2007 SoaxaqueñoCal. All rights reserved. Site created and maintained by Pea Borba, Eloy Morales and Jeffrey Brown. 

RECONOCIMIENTOS-PREMIOS ENTREVISTAS